2411-1

節省時間的AI工具:NotebookLM、MemoAI、沈浸式翻譯

節省時間的AI工具:NotebookLM、MemoAI、沈浸式翻譯

這一期想分享3個AI工具,除了ChatGPT之外,真正節省工作事務上的時間,有更多時間可以去做對自己人生更有意義的事務上。

目前的PM工作上,總是會有大量文件需要閱讀、大量會議需要參與,演變成自己真正消化理解的時間相對短(或是使用奴性下班時間…)

為了解決這問題,尋找可以對應消化文件及處理會議記錄這兩個痛點的工具,及如何應用在工作。

NoteBookLM,上傳音檔快速產出會議紀錄

現在做會議記錄或逐字稿可以方便做完。

只要把錄音檔上傳,點擊摘要,就可以產出不錯的內容,雖然還是有些中英文交雜,會辨識的不太好,但整體來已經可以減少很多重複勞力的工作時間,而且只要再點擊音檔本身就會出現整個音檔的逐字稿,這讓需要做逐字稿的工作任務也大幅降低時間成本。

目前測試mp3, avi, m4a的音檔格式都可以上傳。

不過提醒一下,google沒有說他們會怎麼運用上傳的資料,所以要評估一下上傳文件或音檔的隱密性;或是把去除機敏資訊的內容去除後,將逐字稿放進去。

如果會有隱密性的考量的話,還是使用本機端的AI工具,會較安心。

使用的過程中,也了解一下這產品的故事,這產品對於學習方式會有大幅影響,點擊這裡看更多說明。

Memo AI,幫我處理逐字稿和字幕檔

Memo AI轉出會議錄音逐字稿檔,還可以附上時間戳記,雖然有錯,但是成效還不錯,且可以只在本機端作業,比較沒有隱私問題。

如果有考量到機敏性的問題,本機端的工具,可以降低一些心理壓力。下載到本機端使用,不雲端作業,是多一層隱私保護。

免費的模型「均衡」和「高品質」覺得辨識差別沒有很大,高品質還是好一點,不過時間會久一點,中英文夾雜對話辨識還可以,但還是有些文字錯誤。

但要注意的是,請確保設備有記憶體有8G 以上,進行AI功能時比較順不會當機。

下表為測試紀錄:

沈浸式翻譯,原文與翻譯同時對照

翻譯工具不再只用Google翻譯。

沈浸式翻譯,目前AI翻譯工具中,使用起來最實用的,尤其對於自己會需要讀原文分析報告,直接把PDF放進去,就可以做出對照翻譯的內容,左邊畫面會是原文,右邊畫面是翻譯,雖然目前還是會有翻譯上的錯誤,但是已經可以減少之前閱讀報告的時間;只是翻譯的畫面,測試起來目前PDF會跑版;還有圖片,目前是無法解析翻譯。

且安裝瀏覽器外掛(ios safari,Web safart, Web chrome, )可以將外文網頁或Youtube,直接進行翻譯,會在原文的下方出現翻譯的內容,這樣可以直接對照看,這樣可以讓我看不只有英文內容,日文、韓文、西班牙文…等的內容,都可以先快速消化一下,在評估事後要繼續深入研究。

大幅降低了逐字翻譯的時程,雖然翻譯不能稱得上完美,但是已經可以了解報告整體概念和脈絡。

2025年,已巳年,蛇福(Surfer)

持續更新年曆進度,明年的年曆,經過一些購買者的使用心得回饋,調整框架格式內容,且也把明年吉祥物「蛇福」設計出來了,Pixel Art還真的不好處理~

調整整個格式有:

1.擴大日期格子,比去年格子增加1倍大,可以讓使用者填寫更多內容。

2.優化顏色區隔方式,讓週末和國定假日的顏色差異更顯著。

3.背景採以淡色系,讓註記的內容可以更清楚。

4.吉祥物「蛇福」名稱是取用Surfer的諧音,讓蛇福的形象具備親切可愛的感受,所以把蛇福的頭與身體比例抓成近1:1,增加趣味感,海浪的感覺也用pixel的方式呈現;在背景中,就想像中的好浪好天氣好Chill的印象呈現出來。

以上為本期內容,下期見~

有任何想法或建議都請跟我說,會持續迭代優化。

祝大家一切順風順水順浪順滑順心!

老布


🌐My Blog:老布下班後

🎙️My Podcast:西伴布日常

📠My SNS: Instagram / Linkedin

📧過去已發布電子報的內容